Beatrice
Edizione semi diplomatica 
 
backforward

VNT  [c. 22r]

[9]  E fatti son che paion due disirij |
Di-lacrimare e di mostrar dolore |
E spesse uolte piango si che-amore |
Li-ncerchia di corona di martirij |
[10]  §Questi pensieri e-li sospiri che getto |
Diuentan ne lo core si angosciosi |
Ch-amor ui-tramortisse si-lien dolle |
§Pero ch-eli anno i-loro i-dolorosi |
Quel dolce nome di madonna scritto |
E della morte sua molte parolle |
[Capitolo 29]  [1] Doppo questa tribulatione. Auenne in-quello tempo che molta gente andaua per
uidere quella ymagine benedetta. la-quale yesu cristo lassio a-noy per exsemplo
de-la sua bellissima figura la-quale uede la-mia donna gloriosamente che
alquanti pelegrini passauano per una uia la-quale e quasi mezzo de la citade
oue nacque/ e uiuete/ e morito la gentillissima donna li-quali pellegrini
andauano molti pensosi secondo che mi parue. [2] Ond-io pensando a-lloro dissi fra
me medesimo questi pelegrini mi payono da-lontana parte. E non credo che anche
udissino parlare di questa donna. E no-ne sanno niente. Anci li-loro pensierij
sono d-altre cose che di queste quiui. Che forse pensauano de li-lor amici lontani/
li-quali noi non conossiamo. [3] Poy dicea fra me medesimo yo so s-egli fosse di
propinquo paese in alchuna uista parebero turbati passando per lo mezo della
dolorosa citade. [4] Poy dicea fra me medesimo s-io li potessi tenere alquanto yo
li-farey pur piangere anci ch-elli usissero di questa citade. Pero che yo direy
parole ne-le quali farebeno piangere chi unque l-intendesse. [5] Onde passati costoro
da-la mia ueduta. Proposui di fare un sonetto nel quale yo manifestassi cio
che yo auea may ditto fra mi medesimo. E acio che piu paresse pietoso.
Proposui di-dire come se yo auessi parlato a-loro. E dissi questo sonetto lo
quale comincia. De pellegrini che si pensosi andate. [6] E dissi pellegrini secondo
la larga significatione del uochabullo. Che pelegrini si possono intendere in
doy modi in uno largo/ e in uno stretto/ in largo in-quanto e pellegrino. Chiunque
e fori di-la sua patria. In modo stretto >non< s-intende pellegrino. chiunque ua uerso
la casa di san Iacobo. o-riede. [7] E pero e da sapere chi in-tre modi si chiamano
propriamente le-genti che uano al-seruigio de-l altissimo/ chiamassi palmierj in-quanto
uano oltra mare/ la onde molte uolte rechano la palma. Chiamassi pelegrini
in-quanto uano a-la casa di galicia. Pero che ne-la sepoltura di san yacobo fue




Università degli Studi di Pavia
Dipartimento di Scienza della Letteratura e dell'Arte Medievale e Moderna
CIBIT