VNCa [Capitolo 20]
[1] Poi che li mei i ebbe alquanto lacrimato e tanto affati erano che non potiano disfocare la mia tia pensai di volere disfocare con alqua parole dolorose propusi di fare una çone ne la quale piangendo ragionase ei per cui tanto dolore era factu distrogie de l'anima mia e Comenciai allora ochi dolenti per pietà del core%
[2] Aciò che questa Canzone paia remanere vedova dopo lo suo fine la dividerò a ch'io la scriva e cotale modo terrò da nanzi/
[3] Io dico che questa taupenella zone à tre parti/ e la prima è proemio seconda rasiono di lei/ ne la terça parllo a la one pietosamente/ la secunda parte comen uivi ita n'è biatrice/ la terzia se di pietosa mia canzone%
[4] la prima parte si de in tre/ ne la prima dico perché mi mo dire ne la secunda dico a cui voglio ne la terza de cui volgio dire la secunmencia qui e però che mi ricorda la terza e dicere
[5] possia quando dico ita n'è biatrice on de lei. Ancora a ciò fo due parti/ pri dico la cagione per che tolta ne fone Apreco sì como altri si piangea de la sua partita
[6] parte si devide in tre/ ne la prima dico chi no ge/ ne la secunda dico chi la piangie e la mia conditione la seconda ven tristitia e voglia/ scia li sospir
[7] possia nzone parllo a a qual donne
[c. ][8]
L'Occhi dolenti per pietà del core
Ànno de lacrimar sofferta pena
sì che per vinti so' remasi ormai%
E però s'i' voglio sfogar lo dolore
ch'a poco a poco a la morte me mena
Coveme de parlare traiendo guai.
[9]
E però che me recorda ch'io parlai
de la mia donna mentre che vivia/
donne gentili volontier con voi
non vo' parlare altrui
se non è a cor gentil che 'n donna sia
e dicerò di lei piangendo poy
che se n'è gita in cel sobbitamente
Ed à lasciato amor mico dolente.
[10]
Ita se n'è bietrice a l'alto cielo
ne lu reame ove gli angieli à pace,
e sta co lloro e voi donne à lasciate.
No la ci tolse qualità di gelo
né di calore como l'altri face/
ma sola fo sua gran beningitate%
ché llume de la sua umilitate
passò li cel con tanta vertute
che fé meravelgliar l'etterno sire
sì che 'l dolce disire
li gionse de chiamar tanta salute
e fela de qua gioso a ssé venire
perché vedea questa vita noiosa/
non era dengnia de sì gentil cosa/
[11]
Partise de la sua bella persona
piena de gratie l'alma gentile/
ed è sì colocata i' llocu dingio.
Chi non ne piangie quando ne rasiona
cor à di pietra sì malvagio e vile/
che non vi pote intrare spirito beningio/
E no è di cor vilan sì alto ingengio/
che possa 'maginar de lei alquanto
e però no gli vien de pianger volglia/
[12]
ma vien tristitia e doglia/
de sospirare e di morir di pianto/
e d'ongni consolare l'alma spolglia
chi vede nel pensero alcuna volta
quella che fo e como n'è tolta.
[13]
DOname angossia li sospire forte/
quando el pensero ne la mente grave
reduceme quella che m'à 'l cor diviso.
E spesse fiate pensando alla morte
un disio tanto soave
che mi tramuta lu color nel viso/
[14]
ma quando el 'maginar mi ven ben fiso
giongeme t
[c. 2r]che sento
e sì fatto divento
che da la gente vergongnia mi parte
poscia piangiendo su nel meo talento
Chiamo biatrice e dico or si' morta/
E mentre che la chiamo me conforta.
[15]
Piangier de dolglia e sospirar d'angoscia
mi strugie el core ovunqua sul mi trovo
Sì che ne 'ncriSirebbe a cchi l'odesse.
E qual è stata la mia vita poscia
per quella ch'andò nel seculu novo
Lingua non è che dicer lo potesse.
[16]
E però donne mie pur ch'io volesse
no ve saveria ben dire quel ch'io sono/
Sì mi fa travalgar l'acerba vita
La qual è sì /
ch'ongi'omo par che dicha io t'abandono/
vedendo le mei labra tramortita/
Ma qual ch'io sia mia donna sel vede/
Ond'io ne spero ancor d'aver mercede.
[17]
Pietosa mia canzone or va piangiendo/
e ritrova le donne e le donçelle
A ccuy le tuo sorelle/
Eran osate de portar letitia/
e tu che si' filgliola de tristitia
vattene sconsolata a star con elle.
|