Beatrice
Edizione semi diplomatica 
 
backforward

VNK  [c. 23r]

in-loco dengno. | Chi-no la-piange quando ne-ragiona/ | chore a di-pietra si-maluagio e-uile |
ch-entrare no-li-puote spirito benigno. | No-e di-chore uillano si-alto ingengnio | che
possa imaginare di-lei alquanto/ | e-pero no-gli uene di-piangere dolgla/ | [12]  ma uene trestiçia
e-uolgla/ | di-sospirare e-di-morire di-pianto | e d-omne consolare l-anima spolgla/ | chi
uede nel-pensero alcuna uolta/ | quale ella fue e-com-ella n-e-tolta% |
[13]  §Dannomi angoscia li-sospiri forti/ | quando-l pensero ne-la-mente graue/ | mi-reca quella
che-m-a-l chor diviso. | E-spesse fiate pensando a-la-morte/ | uienmene un-disio tanto soaue |
che-mmi tramuta lo-core nel-uiso. | [14]  E-quando lo-imaginare mi-uien ben fiso/ | giungemi tan
ta pena d-ogni parte/ | ch-io mi-riscuoto per-dolore ch-i-sento | e-si facto divento/ | che-da le-genti
uergongna mi-parte/ | poscia piangendo solo nel-mio lamento/ | chiamo beatrice/ e-di
cho or-se-ttu morta/ | e-mentre che-la-chiamo me conforta% |
[15]  §Pianger di-dolgla e-sospirar d-angoscia/ | mi-strugge-l chore ouunque sol mi-troua. |
si-che-nne-ncrescerebbe a-chi m-audisse. | E-quale e stata la-mia uita poscia | che-la-mia
donna ando nel-secol nouo/ | lingua no-e che-dicer lo-sapesse. | [16]  E-pero donne mie pur-ch-io
uolesse/ | non-ui sapre io dire ben-quel ch-io sono/ | si-mmi fa traualgliare l-acerba
uita/ | la-quale e-si-n uilita/ | che-ongn-omo par che-mmi dica io t-abandono/ | ueggiendo
la-mia labbia tramortita/ | ma qual ch-io sia la-mia donna il-si uede/ | ed-io ne-spero
ancora da-llei merçede. |
[17]  §Pietosa mia cançone or-ua piangendo/ | e-ritruoua le-donne e-le-donçelle/ | a-chui le-tue
sorelle/ | erano usate di-portare letitia/ | e-tu che-sse filgluola di-trestiçia/ | uattene
disconsolata a-star chon-elle% |
[Capitolo 21]  [1] §Poi che-decta fue questa cançone/ si-uenne a-mme uno lo-quale secondo li-gradi de-l-a
mistade/ e amicho a-mme inmediatamente dopo lo-primo. e-questi fu tanto distrecto
di-sanguinitade con-questa gloriosa che-nullo piu presso l-era. [2] e-poi che-fue meco a-rra
gionare/ mi-pregho ch-io li-douessi dire alcuna cosa per-una donna che-ss-era morta
e-ssimulaua sue parole accio che-paresse che-dicesse d-un-altra la-quale morta era
certamente/ onde io accorgendomi che-questi dicea solamente per-questa benedecta/
si-lli dissi di-fare cio che-mmi domandaua lo-suo pregho/ [3] Onde poi pensando a-ccio pro
puosi di-fare uno sonetto nel-quale mi-lamentassi alquanto/ e di darlo a-questo
mio amicho accio che-paresse che-per-lui l-auessi facto. e-dissi allora questo sonetto.
Venite a-ntendere li-sospiri miei. [4] lo-quale a-due parti. ne-la-prima chiamo li-fedeli
d-amore/ che-m-intendano/ Nella seconda narro de-la-mia misera chondiçione.




Università degli Studi di Pavia
Dipartimento di Scienza della Letteratura e dell'Arte Medievale e Moderna
CIBIT