VNK [c. 10r]
sentia/ pero ch-io mi-dilungaua da-la-mia beatitudine
[3] e-pero lo-dolcissimo singnore il qual mi-sengnoreggiaua per-la-uertu de-la-gentilissima donna/ ne-la-mia imagi natione apparue come peregrino leggeramente uestito e-di-uil drappi
[4] elli mi parea sbigottito e-guardaua la-terra saluo che-talora li-suoi occhi mi-parea che-ssi uolgessero ad-un-fiume bello e-corrente/ e-chiarissimo lo-quale sen-gia lun gho questo chammino la-ou-io era
[5] a-me parue che-amore mi-chiamasse e-di cessemi queste parole Io uengno da-quella donna la-quale e-stata tua lunga difesa/ e-so che-l-suo riuenire non-sara a-gran-tempi. e-pero quello chuore ch-io ti-facea auere a-llei io-l-o mecho e-portolo a-donna la-qual sara tua difensione/ come questa era e-nominolami per-nome si-ch-io la-conobbi bene.
[6] Ma-tutta uia di-queste parole ch-io t-o ragionate se alcuna cosa ne-dicessi dillo nel-modo che per-loro non-si discernesse il-simulato amore che-ttu ai mostrato a-questa. e che-tti conuerra mostrare ad-altri.
[7] E-decte queste parole disparue questa mia imaginatione tutta subitamente per-la-grandissima parte che-mmi parue che-amore mi-disse di-se e quasi cambiato ne-la-uista mia caualcai quel giorno pensoso ed-acompangnato da-molti sospiri.
[8] Appresso lo-giorno comin ciai di-cio questo sonetto il-quale comincia%
[9]
CAualcando l-altrieri per-un-cammino/ |
pensoso de-l-andar che-mi-sgradia. |
trouai amore in-meço de-la-uia/ |
in-habito leggero di-peregrino. |
[10]
ne-la-sembiança mi-parea meschino/ |
come auesse perduta singnoria/ |
e-sospirando pensoso uenia/ |
per-non uedere la-gente a-chapo chino. |
[11]
Quando mi-uide mi-chiamo per-nome/ |
e-disse io uengno di-lontana parte. |
ou-era lo-tuo core per-mio uolere/ |
Et recholo a-sseruire nouo piacere. |
[12]
allora presi di-lui si-grande parte/ |
ch-elli disparue e-non-m-acorsi chome% |
[13] §Questo sonetto a-tre parti. nella-prima parte dico si-com-io trouai amore/ e quale mi-parea. Nella-seconda dico quello ch-elli mi-disse auengna che-non com piutamente per-tema ch-auea di-discourire lo-mio segreto. Nella-terça dico cho m-egli mi-disparue. La-seconda comincia quiui. quando mi-uide. La-terça quiui allora presi.
[Capitolo 5]
[1] Appresso la-mia ritornata mi-misi a-cerchare di-questa donna che-l-mio sengnore m-auea nominata nel-cammino de-sospiri. E accio che-l-mio parlare sia piu brieue dico che-im-poco tempo la-feci mia difesa/ tanto che troppa gente ne-ragionaua oltre li-termini de-la-cortesia/ onde molte uolte
|