Beatrice
Edizione semi diplomatica 
 
backforward

VNTo  [c. 39rbis]

mia donna staua et pareami che lietamente mi dicesse nel cuore mi
o/ pensa di benedire lo-di che-io ti-presi pero che tu il dei fare et certo
e mi parea auere il cuore si lieto/ che non mi parea che fosse il mio
cuore per la sua nuoua conditione. [3] et poco dopo queste parole che il
cuore mi disse con la lingua d-amore io uidi uenire uerso me
una gentile donna la-quale era di famosa bilta et fu gia mol
to donna di-questo primo amico mio. e-l nome di-questa donna
era Giouanna. saluo che per la sua bilta secondo che altri crede in
posto l-era nome primauera. et cosi era chiamata. et appresso
lei guardando uidi uenire la mirabile beatrice. [4] Queste donne
andarono presso di me cosi l-una appresso l-altra et parue che a?
amore mi parlasse nel cuore et dicesse quella prima e nomi
nata primauera solo per questa uenuta d-oggi che io mossi lo
ponitore del nome [testo illeggibile] chiamarla cosi primauera cioe pri
ma uerra lo di che beatrice si mostrera dopo la ymaginatione
del-suo fedele. Et se anche uoglio considerare il primo nome su
o tanto e a-dire quanto [testo illeggibile] pero che lo suo nome giouan
na e da quello giouanni il quale precedette la uerace luce dicen
do Ego uox clamantis in deserto parate uiam domini. [5] Et anche mi pa
re che mi dicesse dopo queste parole [testo illeggibile]. et chi uolesse
sottilmente considerare quella beatrice chiamerebbe amore
per molta simigliança che a meco. [6] Onde io [testo illeggibile] ripensando propo
si di scriuere in rima al mio primo amico tacendomi certe
parole le-quali pareano da tacere credendo io che ancor lo su
o cuore mirasse la-bilta di questa primauera gentile? et dissi
questo sonetto il quale comincia Io mi senti suegliar et-c. (etera)

[7]  IO mi senti suegliar dentro dal core? | un spirito amoroso
che-dormia? | et poi uidi uenir da lungi amore? | allegro si **
ch-appena il conoscea? | dicendohor pensa pur di farmi honore? | et
ciascuna parola sua ridia? | [8]  et poco stando meco -l mio signore? |
guardando in quella parte onde uenia? | Io uidi monna uanna
et monna bice? | uenire in uer lo loco la-ou-io era? | l-una appresso
dell-altra marauiglia? | [9]  Et si come la-mente mi ridice? | amor
mi disse quella e primauera? | et quella a nome amor si mi somiglia? |
[10] § Io mi senti et-c. (etera) questo sonetto a mol
te parti la-prima delle quali e come
io mi senti suegliare lo-tremore usato
nel cuore et come parue che-amore
m-apparisse allegro nel mio cuore da
lunga parte. la .ij. dice come pare che
amore mi dicesse nel mio cuore et
quale mi parea la .iij. dice come po
i che questi fu alquanto stato [testo illeggibile] co
tale io uidi et udi certe cose. L?a .ij.
parte comincia quiui dicendo hor pensa
la iij quiui. et poco stando.
[11] la .iij. parte
si divide in due. nella prima dico
quello che io uidi. nella .ij. dico quello
che io-udi-. la .ij. comincia quiui
amor mi disse;
[Capitolo 16]  [1] POtrebbe qui dubitare persona degna da-dichiarargli ogni
dubitatione/ et dubitare potrebbe di-cio che-io dico d-amore




Università degli Studi di Pavia
Dipartimento di Scienza della Letteratura e dell'Arte Medievale e Moderna
CIBIT